每次到写诗集的阅读报告时,我就很苦恼。当然主要原因是,我读诗集,总是觉得读不懂多少。这次这本《时间的玫瑰》比较特别,除了诗歌,北岛带领读者进入诗歌的翻译,常常比较几个不同版本,然后解说为什么好和不好(这部分是诗歌带着评论文章)。然后,还有介绍二十世纪上半叶九个伟大的诗人(这部分是传记)。偶而还会有作者本身介入诗人的生活片段(这部分则是散文)。
先说散文。真没想到作为诗人的北岛,散文也写得这么好,一点都不艰涩或者意象繁复。有时候,甚至读起来像小说,取景很像摄影机。
传记部分也一样。文字浅白顺畅,很容易读。
最后,说说诗歌翻译和评论部分。作者说:一个好得译本就像牧羊人,带领我们进入牧场;而一个坏的译本就像狼,在背后驱赶我们迷失方向。1北岛特别在乎遵守原著得节奏感。还有,他特别在乎译成了中文以后,不会拗口。他常常对其他译者得作品吹毛求疵,一字一字地追究。真像他自己说的:翻译本身就是一种细读。。。细读绝非仅是一种方法,而是揭示遮蔽开辟人类精神向度的必经之路。2
不过,我还是没有读懂多少诗歌(毕竟诗歌是本书最重要部分)。我会重读的,但不是近期内。
北岛著;江苏文艺出版社出版;2009年10月第1版第1次印刷
1,072页
2,339页