这本小说集跟《小径分岔的花园》有重叠的部分。重读的时候,发现了之前领略不到的厉害之处。
厉害之处在哪?就在细节。不论写美国黑道,中国海盗,阿拉伯大盗还是日本武士,博尔赫斯都能把细节写出来。美国的酒吧,阿拉伯的大沙漠,南美洲城市的下水道,都写得栩栩如生。博尔赫斯的这点博学还体现在:他喜欢在背景材料里列举相关的历史背景,包括政治人物,相关的战争资料或者文学家和学者(但是,这些材料都跟主要故事和人物没有直接的关系,后面被弃用)。
博尔赫斯很爱用的叙述角度都是传统的:就是小说开头就告诉你,“我”是如何听说而现在告诉你。但是,有几篇创新的包括:《刀疤》最后告诉你,“他”就是“我”。
越到后面的作品,越呈现思想上的突破,而非形式上的创新。像《镜子与面具》和《翁德尔》都提到神秘的“一个字的诗”或者“一句话,那就是词”。我坦白说没有领略到其中的奥妙。我觉得作者也没有很成功地显示他所要表达的意思。
读者最能感受的其实只是小说情节的离奇。由于是短篇,少了细腻的描绘。我常常觉得读不到喉就结束了。我觉得,少了细腻的情感细节,再离奇的情节也不容易让我记住。
博尔赫斯著;王永年,陈泉译;浙江文艺出版社;2005年12月第1版第1刷